Let It Be

When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be
And in my hour of darkness she is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be.

Let it be, let it be, let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be

And when the broken hearted people
Living in the world agree
There will be an answer, let it be.
For though they may be parted there is still a chance that they will see,
There will be an answer, Let it be

Let it be, let it be, .....

And when the night is cloudy, there is still a light, that shines on me
Shine until tomorrow, let it be.
I wake up to the sound of music, mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.

Let it be, let it be ...


TRADUCTION :


Quand je me trouve en situation difficile
Mère Marie s'approche de moi
En disant des paroles de sagesse
Ainsi soit-il
Et dans mes heures d'obscurité
Elle reste debout juste en face de moi
En disant des paroles de sagesse
Ainsi soit-il

Ainsi soit-il, Ainsi soit-il
Ainsi soit-il, Ainsi soit-il
En murmurant des paroles de sagesse
Ainsi soit-il

Et quand les gens au c½ur brisé
Vivants sur terre se mettront d'accord
Il y aura bien une réponse
Ainsi soit-il
pour ceux qui sont séparés
Il y a encore une chance qu'ils voient
Il y aura bien une réponse
Ainsi soit-il
Ainsi soit-il, Ainsi soit-il
Ainsi soit-il, Ainsi soit-il
il y aura bien une réponse
Ainsi soit-il
Ainsi soit-il, Ainsi soit-il
Ainsi soit-il, Ainsi soit-il
en murmurant des paroles de sagesse
Ainsi soit-il

Ainsi soit-il, Ainsi soit-il
Ainsi soit-il, Ainsi soit-il
En murmurant des paroles de sagesse
Ainsi soit-il

Et quand la nuit est nuageuse
Il y a encore une lueur qui brille au-dessus de moi
Qui brille jusqu'à demain, Ainsi soit-il
Je me réveille au son de la musique
Mère Marie s'approche de moi
En disant des paroles de sagesse
Ainsi soit-il
Ainsi soit-il, Ainsi soit-il...


Ecrite par Paul McCartney

# Posté le dimanche 21 octobre 2007 06:45

While My Guitar gently Weeps

I look at you all, see the love there that's sleeping
Whi
le my guitar gently weeps
I
look at the floor and I see it need sweeping
S
till my guitar gently weeps

I don't know why nobody told you
How
to unfold you love
I don't know how someone controlled you
they b
ought and sold you

I look at the world and I notice it's turning
While my guitar gently weeps
With every mistake we must surely be learning
Sti
ll my guitar gently weeps

I
don't know how you were diverted
You
were perverted too
I do
n't know how you were inverted
N
o one alerted you

I look at you all see the love there that's sleeping
While my guitar gently weeps
I l
ook at you all
S
till my guitar gently weeps

Oh, oh, oh
oh oh oh oh oh oh oh
oh o
h, oh oh, oh oh
Yeah
yeah yeah yeah
yea
h yeah yeah yeah


TRADUCTION :


Je v
ous regarde tous et je vois l'amour endormi
Pen
dant que ma guitare pleure gentiment
Je regarde le sol et je vois qu'il a besoin d'être nettoyé
T
oujours ma guitare qui pleure gentiment

Je ne sais pas pourquoi
Per
sonne ne t'as appris
Comment avouer ton amour
Je n
e sais pas comment
Q
uelqu'un t'a controlé
Ils t
'ont acheté et vendu

J
e regarde le monde et je remarque qu'il tourne
Pendant que ma guitare pleure gentiment
A chaque erreur nous devrions sûrement être entrain d'apprendre
To
ujours ma guitare qui pleure gentiment

J
e ne sais pas comment
T
u as été amusée
Tu
as aussi été pervertie
J
e ne sais pas comment
Tu
as érenversée
Perso
nne ne t'as prevenu

Je vous regarde tous et je vois l'amour endormie
Penda
nt que ma guitare pleure gentiment
Je
vous regarde tous
Touj
ours ma guitare qui pleure gentiment ...

Ecr
ite par George Harrison



Version accoustique
# Posté le dimanche 21 octobre 2007 07:13
Modifié le dimanche 21 octobre 2007 16:09

Julia

Half of what I say is meaningless
But I say it just to reach you, Julia

Julia, Julia, oceanchild, calls me
So I sing a song of love, Julia
Julia, seashell eyes, windy smile, calls me
So I sing a song of love, Julia

Her hair of floating sky is shimmering, glimmering
In the sun

Julia, Julia, morning moon, touch me
So I sing a song of love, Julia

When I cannot sing my heart
I can only speak my mind, Julia

Julia, sleeping sand, silent cloud, touch me
So I sing a song of love, Julia
Hum hum hum hum... calls me
So I sing a song of love for Julia, Julia, Julia


TRADUCTION :


La moitié de ce que je dit n'a aucun sens
Mais je le dit seulement pour t'atteindre, Julia

Julia, Julia, enfant de l'océan m'appelle
Alors je chante une chanson d'amour, Julia
Julia, yeux de coquillage, sourire de vent m'appelle
Alors je chante une chanson d'amour, Julia

Ses cheveux de ciel vagabond, dansant, scintillant
Au soleil

Julia, Julia, lune du matin, touche moi
Alors je chante une chanson d'amour, Julia
Quand je ne peux pas chanter mon coeur
Je ne peux que parler mon esprit, Julia

Julia, sable endormi, nuage silencieux, touche moi
Alors je chante une chanson d'amour, Julia
Hum hum hum hum... Qui m'appelle
Alors je chante une chanson d'amour pour Julia...
Julia, sleeping sand, silent cloud, touch me


Ecrite par John Lennon en hommage à sa mère
# Posté le dimanche 21 octobre 2007 13:26
Modifié le dimanche 21 octobre 2007 16:08

Here Comes The Sun

Here comes the sun, here comes the sun,
and I say it's all right

Littl
e darling, it's been a long cold lonely winter
Little darling, it feels like years since it's been here
Here c
omes the sun, here comes the sun
and I
say it's all right

Litt
le darling, the smiles returning to the faces
L
ittle darling, it seems like years since it's been here
Here co
mes the sun, here comes the sun
and I say it's all right

Sun,
sun, sun, here it comes...
Sun
, sun, sun, here it comes...
Sun
, sun, sun, here it comes...
Su
n, sun, sun, here it comes...
S
un, sun, sun, here it comes...

Little
darling, I feel that ice is slowly melting
Litt
le darling, it seems like years since it's been clear
H
ere comes the sun, here comes the sun,
a
nd I say it's all right
It's al
l right


TRADUCTION :


Voilà
le soleil, voilà le soleil
Et je
dit tout va bien...

Pe
tite chérie, ça a été un long et triste hiver
Pe
tite chérie, on dirait qu'il y a des années qu'il ne s'est pas montré
Voi
là le soleil, voilà le soleil
Et
je dit tout va bien...

Petite
chérie, les sourires reviennent sur les visages
Petite chérie, on dirait qu'il y a des années qu'il ne s'est pas montré
Voilà le soleil, voilà le soleil
Et je dit tout va bien...

Solei
l, soleil, soleil, il arrive...
Soleil, soleil, soleil, il arrive...
Sol
eil, soleil, soleil, il arrive...
Sole
il, soleil, soleil, il arrive...
S
oleil, soleil, soleil, il arrive...

Pet
ite chérie, je sens que la glace fond doucement
P
etite chérie, on dirait que ça fait des années depuis que le ciel n'a pas été clair
Voil
à le soleil, voilà le soleil
Et
je dit tout va bien...

Ecrite par George Harisson


Reprise par Coldplay
# Posté le dimanche 21 octobre 2007 15:12

Blackbird

Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise

Blackbird singing in the dead of night
Take these sunken eyes and learn to see
All your life
You were only waiting for this moment to be free

Blackbird fly Blackbird fly
Into the light of the dark black night

Blackbird fly Blackbird fly
Into the light of the dark black night

Blackbird singing in the dead of night
Take these broken wings and learn to fly
All your life
You were only waiting for this moment to arise
You were only waiting for this moment to arise
You were only waiting for this moment to arise


TRADUCTION :


Merle chantant au plus profond de la nuit
Prends ces ailes brisées et apprends à voler
Toute ta vie
Tu attendais seulement ce moment pour prendre ton essor

Merle chantant au plus profond de la nuit
Prends ces yeux enfoncés et apprends à voir
Toute ta vie
Tu attendais seulement ce moment pour être libre

Merle chantant au plus profond de la nuit
Prends ces yeux enfoncés et apprends à voir
Toute ta vie
Tu attendais seulement ce moment pour être libre

Vole merle, vole merle
Dans la lumière de la sombre nuit noire

Merle chantant au plus profond de la nuit
Prends ces ailes brisées et apprends à voler
Toute ta vie
Tu attendais seulement ce moment pour prendre ton essor
Tu attendais seulement ce moment pour prendre ton essor
Tu attendais seulement ce moment pour prendre ton essor


McCartney a écrit cette chanson en 1968, en signe de soutien au combat des noirs pour les droits civiques aux USA. En effet, dans l'argot de Liverpool, on appelle les jeunes filles "birds"
# Posté le dimanche 21 octobre 2007 15:38